L’AVENIR DE CES RÉFLEXIONS EN FRANÇAIS ? 

50e_Photo_Hubert_053_400x400Le père Hubert Lagacé, qui a traduit si généreusement ces réflexions en français, a dû abandonner ce service en raison de problèmes de santé.

Un grand merci, Hubert, pour votre gentillesse et générosité. Que Dieu vous vienne en aide en ce temps difficile.

Par conséquent, le 25 mai sera la dernière réflexion publiée en français – à moins que quelqu’un se présente et soit prêt à assumer la responsabilité de la publication dans cette langue.

Chaque jour, j’écris la réflexion en anglais. Il est donc question de traduire le texte en français, et puis de le télécharger sur l’Internet. Une équipe pourrait peut-être en prendre la responsabilité ?

Outre les merveilleuses méditations de Denyse Mostert (presque chaque jour depuis près de six ans) je n’ai pas d’indications sur le nombre de personnes qui lisent les réflexions en français et  seront prêts a servir comme traducteurs?

Ce contenu a été publié dans Uncategorized. Vous pouvez le mettre en favoris avec ce permalien.

Une réponse à L’AVENIR DE CES RÉFLEXIONS EN FRANÇAIS ? 

  1. Denyse Mostert dit :

    Une joie et un choc ce matin : le souvenir de la célébration de Saint Eugène et l`annonce de la fin « d`Eugène qui nous parle«  en langue française. Je sais que le français est en perte de vitesse de par le monde. Je sais aussi que les réactions du côté francophone dans ce qui nous occupe sont pour ainsi dire inexistantes, ce que je déplore bien évidemment.

    Voici pour la tristesse. Et immédiatement une réaction en moi. Ce matin, une réflexion sur le texte anglais, suffisamment traduit pour permettre de le commenter. Les derniers mots du fondateur. Il parle de bonheur alors que la mort approche. Il appelle tous les siens à continuer leur mission de faire aimer Jésus Christ. Ce que je désire continuer moi aussi à travers des réflexions qui rejoignent tout de même une partie – si minime soit-elle – de la famille d`Eugène.

    Une demande au P. Santucci, probablement inspirée en ce temps de Pentecôte : continuer les commentaires sur l`actuelle version française où figurerait une traduction succinctes du texte proposé à chaque jour. Cela je me sens capable de le synthétiser en lui gardant tout son sens. En attendant peut-être un traducteur plus chevronné… Quoiqu`il en soit, le français était la langue d`Eugène. Aucun problème de traduction à ce sujet.

    Ce matin, je risque le tout en attendant ta réaction, Frank…

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *